2013年04月21日
I dreamed a dream-レ・ミゼラブルより
今日は雨とともに、とても冷え込みましたね。
さて、今年の1月6日のこのブログで、「レ・ミゼラブル」を観ました」を書きましたところ多くの方に読んで頂き、私も観てとても感動したという感想も頂きました。
さっき何気なくテレビを観ていたら、華原朋美さんがこの曲で7年ぶりにレコーディングをしたということで取り上げられて歌っていて、その訳詞を観て、映画を観たときの感動が蘇りました。
華原朋美さんの歌っている岩谷時子さんによる歌詞も良かったので、元々がどんなものだろうと思って、ネットで検索してみたら、良い訳詩が見つかりましたので、皆さんにもご紹介させて頂きます。
I Dreamed A Dream 夢やぶれて 歌詞(日本語和訳)
There was a time when men were kind
When their voices were soft and their words inviting
There was a time when love was lind
And the world was a song
And the song was exciting
There was a time
Then it all went wrong
昔は男もやさしくて
柔らかい声で誘い、囁いた
あの頃、恋は盲目で
世界はまるで歌だった
心躍らせる歌
そんな時もあったけれど
時は過ぎ、全てが狂ってしまったわ
"I dreamed a dream in time gone by
When hope was high and life worth living
I dreamed that love would never die
I dreamed that God would be forgiving
過ぎ行く時に、私は夢を見ていた
希望は高く、人生は生きるに値していた
愛は決して死なないと、夢見ていた
神は赦してくださると、夢見ていた
Then I was young and unafraid
And dreams were made and used and wasted
There was no ransom to be paid
No song unsung, no wine untested
あの頃、私は若く、恐れ知らずで
夢は作られ、使われ、そして無駄になってしまった
償われる事も無く
歌は歌い尽くし、ワインは味わい尽くしたわ
But the tigers come at night
With their voices soft as thunder
As they tear your hope apart
As they turn your dream to shame
でも 夜に虎たちが現れて
雷鳴の様なやさしい鳴き声で
あなたの希望を破り捨て
夢を恥へと変えてしまった
He slept a summer by my side
He filled my days with endless wonder
He took my childhood in his stride
But he was gone when autumn came
彼はひと夏の間私の側で眠り
私の日々を果てしない謎で埋めていった
彼は私の少女時代を飛び越えて
でも 秋が来ると、去っていった
And still I dream he'll come to me
That we will live the years together
But there are dreams that cannot be
And there are storms we cannot weather
私はまだ夢見ているの 彼がまた私の元へやってきて
いつまでも一緒に暮らすのよ
だけど 叶えられない夢はある
やり過ごせない嵐もある
I had a dream my life would be
So different from this hell I'm living
So different now from what it seemed
Now life has killed the dream I dreamed
私の夢見た人生
こんな地獄なんかじゃない
こんなはずじゃない
今は台無しになってしまった 私の夢見た人生
(参照もと http://blog.rain-music.com/?eid=170)
ついでに、外国のあるニュースで映画の動画とこの歌がYoutubeで紹介されていて、こちらも素敵でしたので、ご紹介します。お時間のある時にでも良かったらどうぞ。
http://video.search.yahoo.co.jp/search?p=i+dreamed+a+dream&tid=666f4fefcfe1da9fa3de116a0134fd8d&ei=UTF-8&rkf=2
さて、今年の1月6日のこのブログで、「レ・ミゼラブル」を観ました」を書きましたところ多くの方に読んで頂き、私も観てとても感動したという感想も頂きました。
さっき何気なくテレビを観ていたら、華原朋美さんがこの曲で7年ぶりにレコーディングをしたということで取り上げられて歌っていて、その訳詞を観て、映画を観たときの感動が蘇りました。
華原朋美さんの歌っている岩谷時子さんによる歌詞も良かったので、元々がどんなものだろうと思って、ネットで検索してみたら、良い訳詩が見つかりましたので、皆さんにもご紹介させて頂きます。
I Dreamed A Dream 夢やぶれて 歌詞(日本語和訳)
There was a time when men were kind
When their voices were soft and their words inviting
There was a time when love was lind
And the world was a song
And the song was exciting
There was a time
Then it all went wrong
昔は男もやさしくて
柔らかい声で誘い、囁いた
あの頃、恋は盲目で
世界はまるで歌だった
心躍らせる歌
そんな時もあったけれど
時は過ぎ、全てが狂ってしまったわ
"I dreamed a dream in time gone by
When hope was high and life worth living
I dreamed that love would never die
I dreamed that God would be forgiving
過ぎ行く時に、私は夢を見ていた
希望は高く、人生は生きるに値していた
愛は決して死なないと、夢見ていた
神は赦してくださると、夢見ていた
Then I was young and unafraid
And dreams were made and used and wasted
There was no ransom to be paid
No song unsung, no wine untested
あの頃、私は若く、恐れ知らずで
夢は作られ、使われ、そして無駄になってしまった
償われる事も無く
歌は歌い尽くし、ワインは味わい尽くしたわ
But the tigers come at night
With their voices soft as thunder
As they tear your hope apart
As they turn your dream to shame
でも 夜に虎たちが現れて
雷鳴の様なやさしい鳴き声で
あなたの希望を破り捨て
夢を恥へと変えてしまった
He slept a summer by my side
He filled my days with endless wonder
He took my childhood in his stride
But he was gone when autumn came
彼はひと夏の間私の側で眠り
私の日々を果てしない謎で埋めていった
彼は私の少女時代を飛び越えて
でも 秋が来ると、去っていった
And still I dream he'll come to me
That we will live the years together
But there are dreams that cannot be
And there are storms we cannot weather
私はまだ夢見ているの 彼がまた私の元へやってきて
いつまでも一緒に暮らすのよ
だけど 叶えられない夢はある
やり過ごせない嵐もある
I had a dream my life would be
So different from this hell I'm living
So different now from what it seemed
Now life has killed the dream I dreamed
私の夢見た人生
こんな地獄なんかじゃない
こんなはずじゃない
今は台無しになってしまった 私の夢見た人生
(参照もと http://blog.rain-music.com/?eid=170)
ついでに、外国のあるニュースで映画の動画とこの歌がYoutubeで紹介されていて、こちらも素敵でしたので、ご紹介します。お時間のある時にでも良かったらどうぞ。
http://video.search.yahoo.co.jp/search?p=i+dreamed+a+dream&tid=666f4fefcfe1da9fa3de116a0134fd8d&ei=UTF-8&rkf=2
